Preguntas frecuentes

¿Tienes alguna pregunta sobre el servicio Aditu? Tenemos algunas respuestas preparadas.

La tasa de acierto depende de factores como la calidad de la grabación de audio, el eco, el ruido o la música de fondo, el tipo de habla, el registro, si se trata de un lenguaje estándar o una variante, el volumen, la velocidad… En condiciones óptimas, la tasa de acierto puede superar el 95 % (ver demos).

Para obtener los mejores resultados en la transcripción, intenta que tu grabación tenga las siguientes características:

  • Un buen micrófono (direccional, que elimine el sonido ambiente, que se utilice junto con auriculares...)
  • Ausencia de eco y de ruido
  • Ausencia de música de fondo (o que esté en un canal diferente)
  • Frases correctas y completas, sin repeticiones, correcciones o titubeos
  • Registro formal
  • Lenguaje estándar
  • Una sola persona hablando
  • Volumen adecuado, ni demasiado alto ni demasiado bajo
  • Velocidad adecuada, ni demasiado rápida ni demasiado lenta

Al subir el archivo se le puede indicar el canal en el que está el habla, si están separados.

La transcripción en directo es más complicada, por lo que en ocasiones los resultados pueden ser peores.Lo mejor es hacer una prueba condiciones específicas.Si la simultaneidad no es absolutamente necesaria, es mejor grabar el audio y transcribirlo después.

Acepta los formatos más habituales de archivos de audio y vídeo como WAV, MP3, MP4, MOV, WEBM… También puedes realizar la grabación desde la web usando el micrófono de tu ordenador o teléfono, sin tener que preparar ningún archivo.

Por ahora, Aditu reconoce el euskera y el castellano, así como hablas bilingües (por ejemplo, plenos municipales).No está mal para lo joven que es, ¿no?

En el caso de archivos subidos dependerá de la carga del servidor, pero normalmente necesitará bastante menos tiempo que la duración del archivo.

En la transcripción en directo desde el micrófono, Aditu irá transcribiendo a medida que se hable, por lo que la transcripción estará lista cuando se detenga la grabación.

Aditu te proporcionará:

  • La transcripción en texto sin formato.
  • Archivo de subtítulos (es decir, la transcripción y las marcas de tiempo de cada frase o segmento, de forma que los reproductores de audio o vídeo convencionales o navegadores web puedan entenderlos y visualizarlos) en diferentes formatos: SRT, VTT...
  • Transcripción con las marcas de tiempo de cada palabra (por ejemplo, para realizar búsquedas avanzadas en los vídeos).

Los números, horas, fechas, abreviaturas, siglas, mayúsculas y minúsculas, signos de puntuación... estarán correctamente transcritos en todos ellos.

Sí, el traductor automático Elia permite a Aditu traducir tus transcripciones y subtítulos a 6 idiomas: euskera, castellano, inglés, francés, catalán y gallego.

Una vez registrado/a, dispondrás de un crédito de tiempo de 5 minutos gratis.

A través de la web o de tu cuenta puedes comprar más crédito. Si necesitas más horas o prefieres contratar una suscripción periódica (un número concreto de horas a la semana o al mes), ponte en contacto con nosotros.

Efectivamente, con nuestra API puedes integrar Aditu en tu flujo de trabajo, aplicación, CMS, etc. También disponemos de una API para realizar transcripciones en directo, que puedes integrar en tu asistente virtual, usar para subtitular eventos en directo, etc.

La confidencialidad de tus datos está garantizada. Si necesitas una velocidad mayor, podemos instalar el reconocedor de habla Aditu en tus servidores.Si estás interesado, ponte en contacto con nosotros.

Para las preguntas que no estén contestadas en este apartado, ponte en contacto con nosotros.